Поэму Маяковского «переложили» в звуки

Поэму Маяковского «переложили» в звуки

Поэму Маяковского «переложили» в звуки

Российские и итальянские экспериментаторы посвятили трибьют HOROSHO! легендарному поэту и русскому футуризму

В отличие от композитора Эдуарда Артемьева, который превратил «Преступление и наказание» Достоевского в оперу, найдя свою музыкальную форму, но не переиначивая сюжет, группа музыкантов, работающих каждый над своим проектом, совсем иначе поступила с наследием Владимира Маяковского.  Музыканты взяли название поэмы «Хорошо!», переписали его латиницей и сделали развернутый трибьют из четырнадцати совершенно разных композиций, посвятив его не только конкретному автору, но и всему русскому футуризму.

Если произведение Маяковского – лиро-эпическая поэма с многочисленными главками, описывающая портрет эпохи, то «HOROSHO!» - это скорее музыкально-эпическая поэма, где вместо глав представлены музыкальные треки.

ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ:

by UAPARTY

by UAPARTY